Antya-līlā | Chapter 16: Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu Tastes Nectar from the Lips of Lord Śrī Kṛṣṇa |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrī Caitanya Caritāmṛta Antya 16.125
veṇu dhṛṣṭa-puruṣa hañā, puruṣādhara piyā piyā,
gopī-gaṇe jānāya nija-pāna
aho śuna, gopī-gaṇa, bale pińo tomāra dhana,
tomāra yadi thāke abhimāna
SYNONYMS
veṇu — the flute; dhṛṣṭa-puruṣa — a cunning male; hañā — being; puruṣa-adhara — the lips of the male; piyā piyā — drinking and drinking; gopī-gaṇe — unto the gopīs; jānāya — informs; nija-pāna — own drinking; aho — oh; śuna — hear; gopī-gaṇa — gopīs; bale — says; pińo — drink; tomāra — your; dhana — property; tomāra — your; yadi — if; thāke — there is; abhimāna — pride.
TRANSLATION
"That flute is a very cunning male who drinks again and again the taste of another male's lips. It advertises its qualities and says to the gopīs, 'O gopīs, if you are so proud of being women, come forward and enjoy your property — the nectar of the lips of the Supreme Personality of Godhead.'
Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness