Canto 6: Prescribed Duties for Mankind | Chapter 19: Performing the Puḿsavana Ritualistic Ceremony |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 6.19.26-28
kanyā ca vindeta samagra-lakṣaṇaḿ
patiḿ tv avīrā hata-kilbiṣāḿ gatim
mṛta-prajā jīva-sutā dhaneśvarī
sudurbhagā subhagā rūpam agryam
vinded virūpā virujā vimucyate
ya āmayāvīndriya-kalya-deham
etat paṭhann abhyudaye ca karmaṇy
ananta-tṛptiḥ pitṛ-devatānām
tuṣṭāḥ prayacchanti samasta-kāmān
homāvasāne huta-bhuk śrī-hariś ca
rājan mahan marutāḿ janma puṇyaḿ
diter vrataḿ cābhihitaḿ mahat te
SYNONYMS
kanyā — an unmarried girl; ca — and; vindeta — can get; samagralakṣaṇam — possessing all good qualities; patim — a husband; tu — and; avīrā — a woman without a husband or son; hata-kilbiṣām — free from fault; gatim — the destination; mṛta-prajā — a woman whose children are dead; jīva-sutā — a woman whose child has a long duration of life; dhana-īśvarī — possessing wealth; su-durbhagā — unfortunate; su-bhagā — fortunate; rūpam — beauty; agryam — excellent; vindet — can get; virūpā — an ugly woman; virujā — from the disease; vimucyate — is freed; yaḥ — he who; āmayā-vī — a diseased man; indriya-kalya-deham — an able body; etat — this; paṭhan — reciting; abhyudaye ca karmaṇi — and in a sacrificial ceremony in which oblations are offered to the forefathers and demigods; ananta — unlimited; tṛptiḥ — satisfaction; pitṛ-devatānām — of the forefathers and demigods; tuṣṭāḥ — being pleased; prayacchanti — they bestow; samasta — all; kāmān — desires; homa-avasāne — on the completion of the ceremony; huta-bhuk — the enjoyer of the sacrifice; śrī-hariḥ — Lord Viṣṇu; ca — also; rājan — O King; mahat — great; marutām — of the Maruts; janma — birth; puṇyam — pious; diteḥ — of Diti; vratam — the vow; ca — also; abhihitam — explained; mahat — great; te — to you.
TRANSLATION
If an unmarried girl observes this vrata, she will be able to get a very good husband. If a woman who is avīrā — who has no husband or son — executes this ritualistic ceremony, she can be promoted to the spiritual world. A woman whose children have died after birth can get a child with a long duration of life and also become very fortunate in possessing wealth. If a woman is unfortunate she will become fortunate, and if ugly she will become beautiful. By observing this vrata, a diseased man can gain relief from his disease and have an able body with which to work. If one recites this narration while offering oblations to the pitās and demigods, especially during the śrāddha ceremony, the demigods and inhabitants of Pitṛloka will be extremely pleased with him and bestow upon him the fulfillment of all desires. After one performs this ritualistic ceremony, Lord Viṣṇu and His wife, mother Lakṣmī, the goddess of fortune, are very pleased with him. O King Parīkṣit, now I have completely described how Diti performed this ceremony and had good children — the Maruts — and a happy life. I have tried to explain this to you as elaborately as possible.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Sixth Canto, Nineteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "performing the Puḿsavana Ritualistic Ceremony."
END OF THE SIXTH CANTO
Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness