Canto 8: Withdrawal of the Cosmic Creations | Chapter 24: Matsya, the Lord's Fish Incarnation |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 8.24.22
naitan me svastaye rājann
udakaḿ salilaukasaḥ
nidhehi rakṣā-yogena
hrade mām avidāsini
SYNONYMS
na — not; etat — this; me — unto Me; svastaye — comfortable; rājan — O King; udakam — water; salila-okasaḥ — because I am a big aquatic; nidhehi — put; rakṣā-yogena — by some means; hrade — in a lake; mām — Me; avidāsini — perpetual.
TRANSLATION
The fish then said: O King, I am a large aquatic, and this water is not at all suitable for Me. Now kindly find some way to save Me. It would be better to put Me in the water of a lake that will never reduce.
Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness