Canto 10: The Summum BonumChapter 20: The Rainy Season and Autumn in Vṛndāvana

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.20.22

saraḥsv aśānta-rodhaḥsu

nyūṣur ańgāpi sārasāḥ

gṛheṣv aśānta-kṛtyeṣu

grāmyā iva durāśayāḥ

SYNONYMS

saraḥsu — upon the lakes; aśānta — disturbed; rodhaḥsu — whose banks; nyūṣuḥ — continued to dwell; ańga — my dear King; api — indeed; sārasāḥ — the cranes; gṛheṣuin their homes; aśānta — feverish; kṛtyeṣu — where activities are performed; grāmyāḥ — materialistic men; iva — indeed; durāśayāḥ — whose minds are contaminated.

TRANSLATION

The cranes continued dwelling on the shores of the lakes, although the shores were agitated during the rainy season, just as materialistic persons with contaminated minds always remain at home, despite the many disturbances there.

PURPORT

During the rainy season there are often mud slides around the shores of lakes, and thorny hushes, stones and other debris sometimes accumulate there. Despite all these inconveniences, ducks and cranes continue meandering around the lakeshores. Similarly, innumerable painful occurrences are always disturbing family life, but a materialistic man never even considers leaving his family in the hands of his grown sons and going away for spiritual improvement. He regards such an idea as shocking and uncivilized, because he is completely ignorant of the Absolute Truth and his relationship to that Truth.

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari