Canto 10: The Summum BonumChapter 20: The Rainy Season and Autumn in Vṛndāvana

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.20.23

jalaughair nirabhidyanta

setavo varṣatīśvare

pāṣaṇḍinām asad-vādair

veda-mārgāḥ kalau yathā

SYNONYMS

jala-oghaiḥ — by the floodwater; nirabhidyanta — became broken; setavaḥ — the dikes; varṣati — when he is showering rain; īśvare — Lord Indra; pāṣaṇḍinām — of the atheists; asat-vādaiḥ — by the false theories; veda-mārgāḥ — the paths of the Vedas; kalauin the Kali-yuga; yathāas.

TRANSLATION

When Indra sent forth his rains, the floodwaters broke through the irrigation dikes in the agricultural fields, just as in the Kali-yuga the atheists' false theories break down the boundaries of Vedic injunctions.

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari