Canto 10: The Summum BonumChapter 60: Lord Kṛṣṇa Teases Queen Rukmiṇī.

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.60.24

tasyāḥ su-duḥkha-bhaya-śoka-vinaṣṭa-buddher

hastāc chlathad-valayato vyajanaḿ papāta

dehaś ca viklava-dhiyaḥ sahasaiva muhyan

rambheva vāyu-vihato pravikīrya keśān

SYNONYMS

taṣyāḥ — her; su-duḥkha — by the great unhappiness; bhaya — fear; śoka — and remorse; vinaṣṭa — spoiled; buddheḥ — whose intelligence; hastāt — from the hand; ślathat — slipping; valayataḥ — whose bangles; vyajanam — the fan; papāta — fell; dehaḥ — her body; ca — also; viklava — disrupted; dhiyaḥ — whose mind; sahasā eva — suddenly; muhyan — fainting; rambhāa plantain tree; ivaas if; vāyu — by the wind; vihataḥ — blown down; pravikīrya — scattering; keśān — her hair.

TRANSLATION

Rukmiṇī's mind was overwhelmed with unhappiness, fear and grief. Her bangles slipped from her hand, and her fan fell to the ground. In her bewilderment she suddenly fainted, her hair scattering all about as her body fell to the ground like a plantain tree blown over by the wind.

PURPORT

Shocked by Lord Kṛṣṇa's words, Rukmiṇī could not understand that the Lord was only teasing, and thus she displayed these ecstatic symptoms of grief, which Śrīla Viśvanātha Cakravartī characterizes as sāttvika ecstasies ranging from "becoming stunned" to "dissolution."

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari