Canto 10: The Summum Bonum | Chapter 60: Lord Kṛṣṇa Teases Queen Rukmiṇī. |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.60.29
śrī-bhagavān uvāca
mā mā vaidarbhy asūyethā
jāne tvāḿ mat-parāyaṇām
tvad-vacaḥ śrotu-kāmena
kṣvelyācaritam ańgane
SYNONYMS
śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Lord said; mā — do not; mā — with Me; vaidarbhi — O Vaidarbhī; asūyethāḥ — be displeased; jāne — I know; tvām — you; mat — to Me; parāyaṇām — fully dedicated; tvat — your; vacaḥ — words; śrotu — to hear; kāmena — desiring; kṣvelyā — in jest; ācaritam — acted; ańgane — My dear lady.
TRANSLATION
The Supreme Lord said: O Vaidarbhī, do not be displeased with Me. I know that you are fully devoted to Me. I only spoke in jest, dear lady, because I wanted to hear what you would say.
PURPORT
According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Lord Kṛṣṇa spoke the present verse because He thought that lovely Rukmiṇī might be afraid He would again say something to disturb her, or that she might be angry at what He had done.
Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari