Canto 10: The Summum BonumChapter 60: Lord Kṛṣṇa Teases Queen Rukmiṇī.

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.60.29

śrī-bhagavān uvāca

mā mā vaidarbhy asūyethā

jāne tvāḿ mat-parāyaṇām

tvad-vacaḥ śrotu-kāmena

kṣvelyācaritam ańgane

SYNONYMS

śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Lord said; do not; — with Me; vaidarbhiO Vaidarbhī; asūyethāḥ — be displeased; jāneI know; tvām — you; matto Me; parāyaṇām — fully dedicated; tvat — your; vacaḥ — words; śrotuto hear; kāmena — desiring; kṣvelyāin jest; ācaritam — acted; ańgane — My dear lady.

TRANSLATION

The Supreme Lord said: O Vaidarbhī, do not be displeased with Me. I know that you are fully devoted to Me. I only spoke in jest, dear lady, because I wanted to hear what you would say.

PURPORT

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Lord Kṛṣṇa spoke the present verse because He thought that lovely Rukmiṇī might be afraid He would again say something to disturb her, or that she might be angry at what He had done.

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari