Canto 10: The Summum Bonum | Chapter 60: Lord Kṛṣṇa Teases Queen Rukmiṇī. |
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.60.51
upalabdhaḿ pati-prema
pāti-vratyaḿ ca te 'naghe
yad vākyaiś cālyamānāyā
na dhīr mayy apakarṣitā
SYNONYMS
upalabdham — perceived; pati — for one's husband; prema — pure love; pāti — toward one's husband; vratyam — adherence to vows of chastity; ca — and; te — your; anaghe — O sinless one; yat — in as much as; vākyaiḥ — with words; cālyamānāyāḥ — being disturbed; na — not; dhīḥ — your mind; mayi — attached to Me; apakarṣitā — dragged away.
TRANSLATION
O sinless one, I have now seen firsthand the pure love and chaste attachment you have for your husband. Even though shaken by My words, your mind could not be pulled away from Me.
PURPORT
Śrīla Viśvanātha Cakravartī quotes the following verse describing the pure love between Rukmiṇī and Kṛṣṇa:
sarvathā dhvaḿsa-rahitaḿ
saty api dhvaḿsa-kāraṇe
yad bhāva-bandhanaḿ yūnoḥ
sa premā parikīrtitaḥ
"When the affectionate bond between a young man and a young woman can never be destroyed, even when there is every cause for the destruction of that relationship, the attachment between them is said to be pure love." This is the nature of the eternal loving affairs between Lord Kṛṣṇa and His pure conjugal associates.
Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari