Canto 10: The Summum BonumChapter 60: Lord Kṛṣṇa Teases Queen Rukmiṇī.

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.60.56

bhrātur virūpa-karaṇaḿ yudhi nirjitasya

prodvāha-parvaṇi ca tad-vadham akṣa-goṣṭhyām

duḥkhaḿ samuttham asaho 'smad-ayoga-bhītyā

naivābravīḥ kim api tena vayaḿ jitās te

SYNONYMS

bhrātuḥ — of your brother; virūpa-karaṇam — the disfigurement; yudhiin battle; nirjitasya — who was defeated; prodvāha — of the marriage ceremony (of Rukmiṇī's grandson, Aniruddha); parvaṇi — on the appointed day; ca — and; tat — his; vadham — killing; akṣa-goṣṭhyām — during a gambling match; duḥkham — sorrow; samuṭtham — fully experienced; asahaḥ — intolerable; asmat — from Us; ayoga — of separation; bhītyā — out of fear; na — not; eva — indeed; abravīḥ — did you speak; kim api — anything; tena — by that; vayam — We; jitāḥ — conquered; te — by you.

TRANSLATION

When your brother, who had been defeated in battle and then disfigured, was later killed during a gambling match on Aniruddha's wedding day, you felt unbearable grief, yet out of fear of losing Me you spoke not a word. By this silence you have conquered Me.

PURPORT

Here Lord Kṛṣṇa refers to an event that will be described in the next chapter. Thus Kṛṣṇa's talks with Rukmiṇī must have taken place after the marriage of Aniruddha.

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
His Holiness Hrdayananda dasa Goswami
Gopiparanadhana dasa Adhikari
Dravida dasa Brahmacari