Canto 4: Creation of the Fourth OrderChapter 19: King Pṛthu's One Hundred Horse Sacrifices

Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 4.19.27

tam ṛtvijaḥ śakra-vadhābhisandhitaḿ

vicakṣya duṣprekṣyam asahya-raḿhasam

nivārayām āsur aho mahā-mate

na yujyate 'trānya-vadhaḥ pracoditāt

SYNONYMS

tam — King Pṛthu; ṛtvijaḥ — the priests; śakra-vadha — killing the King of heaven; abhisandhitam — thus preparing himself; vicakṣya — having observed; duṣprekṣyam — terrible to look at; asahya — unbearable; raḿhasam — whose velocity; nivārayām āsuḥ — they forbade; aho — oh; mahā-mateO great soul; na — not; yujyate — is worthy for you; atrain this sacrificial arena; anya — others; vadhaḥ — killing; pracoditāt — from being so directed in the scriptures.

TRANSLATION

When the priests and all the others saw Mahārāja Pṛthu very angry and prepared to kill Indra, they requested him: O great soul, do not kill him, for only sacrificial animals can be killed in a sacrifice. Such are the directions given by śāstra.

PURPORT

Animal killing is intended for different purposes. It tests the proper pronunciation of Vedic mantras, and an animal being put into the sacrificial fire should come out with a new life. No one should ever be killed in a sacrifice meant for the satisfaction of Lord Viṣṇu. How then could Indra be killed when he is actually worshiped in the yajña and accepted as part and parcel of the Supreme Personality of Godhead? Therefore the priests requested King Pṛthu not to kill him.

<<< >>>

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness